Votre recherche :

patch traduction

Avatar de l’utilisateur
franckzx3
Re: Un patch FR pour Jeanne d'Arc ?
le patch final est pour quand??? et avez vous des news de léquipe psp traduction???
Voir le sujet
MTP_4ngelo
Re: Square Enix s'intéresse aux Classics PSOne
Lyan53 Wrote:Bah Valkyrie Profile ça n'aurait aucun intéret particulier puisque la version PSP du jeu est son portage direct et est même amélioré puisqu'ils y ont intégrées des cinématiques splendides au passage donc ce classic psx n'a pas besoin de ressortir en version PSX vu que VP Lenneth est le même jeu


Sinon des jeux comme Legend of Mana , Chrono Cross etc ... la plupart sont en anglais et faut pas se leurrer ils le resteront , chez sony ils traduisent déjà pas souvent les jeux qu'ils sortent sur psp c'est certainement pas pour traduire des jeux avec une license de 10 ans

En France ces jeux seront peu interessants pour les joueurs (car beaucoup trop d'anglophobes qui ne l'acheteront pas)

Quand on sait qu'en plus des jeux comme Chrono Cross ou Xenogears , parasite eve (1) ont été traduits par des amateurs , qu'un patch pour LoM est en cours (meme si depuis x années et que c'est un projet maudit il n'est pas abandonné pour autant) , que prochainement on aura aussi un petit Breath of Fire IV qui bénéficiera lui aussi d'un patch de traduction amateur en français (par ceux qui ont traduit le premier Suikoden) , ça vaut limite plus le coup de se prendre les jeux en originaux psx sur n'importe quel site de vente d'occas en ligne , de les patcher soi même et de les convertir pour psp


Tout a fait d'accord!!! C'est utopique de croire a un effort de square... pour ma part, une psp,un custom firmaware, un dump de chrono cross (je possede l'originale us ;) ) et le patch qui se trouve facilement avec google et voila un bon petit jeu en francais... certainement l'un des meilleurs RPG jamais creer d'ailleur...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Lyan53
Re: Square Enix s'intéresse aux Classics PSOne
Bah Valkyrie Profile ça n'aurait aucun intéret particulier puisque la version PSP du jeu est son portage direct et est même amélioré puisqu'ils y ont intégrées des cinématiques splendides au passage donc ce classic psx n'a pas besoin de ressortir en version PSX vu que VP Lenneth est le même jeu


Sinon des jeux comme Legend of Mana , Chrono Cross etc ... la plupart sont en anglais et faut pas se leurrer ils le resteront , chez sony ils traduisent déjà pas souvent les jeux qu'ils sortent sur psp c'est certainement pas pour traduire des jeux avec une license de 10 ans

En France ces jeux seront peu interessants pour les joueurs (car beaucoup trop d'anglophobes qui ne l'acheteront pas)

Quand on sait qu'en plus des jeux comme Chrono Cross ou Xenogears , parasite eve (1) ont été traduits par des amateurs , qu'un patch pour LoM est en cours (meme si depuis x années et que c'est un projet maudit il n'est pas abandonné pour autant) , que prochainement on aura aussi un petit Breath of Fire IV qui bénéficiera lui aussi d'un patch de traduction amateur en français (par ceux qui ont traduit le premier Suikoden) , ça vaut limite plus le coup de se prendre les jeux en originaux psx sur n'importe quel site de vente d'occas en ligne , de les patcher soi même et de les convertir pour psp
Voir le sujet
Kyubi9
Re: Le classement de Kingdom Heart : Birth By Sleep par l'ESRB
apj Wrote:"Les voix US sont horribles !!! J'espère que SephiZack va nous refaire un tour de magie comme avec Dissidia et Crisis Core ^^"


Sephizack vous le confirmeras en temps voulu, mais j'ai discuté avec lui par MP il y à quelques temps et pas de suprise prévue, il fera bien une Vostfr s'il le faut, il a déjà "scanné" les fichiers du jeu et une Vostfr est possible.
Il ne reste plus qu'à attendre la sortie européenne ainsi qu'une possible sortie du CF 6.20Gen, sinon le jeux même patché ne sera pas jouable malheureusement.

This is a role-playing game in which players assume the role of one of three characters aspiring to become a "Keyblade" master. Players explore fantasy worlds, perform missions and mini-games, and battle various enemies along the way. Characters use magic spells and a giant key-shaped sword to attack enemies (e.g., humans, ice golems, dragons, magical suits of armor) in melee-style combat. Enemies react to damage by crying out in pain or bursting into small orbs that serve as items and power-ups for players. One cutscene depicts a man sinking a keyblade into his chest as a burst of light appears. A female character's breasts jiggle slightly during cutscenes.


Voici ma traduction, pour les anglophobes du forum qui n'ont pas encore lu l'article:

"C'est un jeu de rôle dans lequel les joueurs incarnent un des trois personnages qui aspirent chacun à devenir Maître de la Keyblade.

Les joueurs exploreront des mondes fantastiques, accompliront des missions, jouiront de quelques mini-jeux et feront face à des énnemis tout au long de leur voyage.

Les personnages feront usage d'attaques magiques et brandiront une sorte de clé géante en guise d'épée afin de vaincre leurs énnemis (des humains, des golèmes de glace, des dragons ainsi que des armures magiques) dans un style de combat inédit.

Les énnemis réagissent aux dégats subis en se tordant de douleur avant de se désassembler en sorte de petites orbes qui permettent au joueur d'obtenir des objets et de recouvrir leur énergie.

Une scène cinématique expose un homme enfonçant une Keyblade dans son torse provoquant un jaillissement de lumière.

La poitrine d'un personnage féminin se balance légèrement durant les scènes cinématiques."

Pas étonnant que le jeux soit noté 10+.
Voir le sujet
Rain
Re: [PS1] Xenogears
Blood Wrote:Et le 2ème cd comporte plus de phases de blah blah qu'autre chose dù au fait qu'il y a eu une coupure de budget, pour cause de réalisation de FF VII (si je ne me trompe pas, je ne suis plus sur le coup).


C'est Final Fantasy VIII il me semble plutot ^^

Ouaip Xenogears, un monstre du RPG :)

Je l'ai fait il n'y a pas si longtemps sur émulateur avec une trad FR à coté, mais aujourd'hui je crois bien qu'on peut trouver le jeu (toujours sur émulateur) patché avec la traduction directement. Mettez cela dans votre petite PSP, et pleurez tellement c'est magnifique :P

;)
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
KamiTeru
Re: [Jeux] Final Fantasy XIII
MoMo 6o Wrote:
Blood Wrote:
MoMo 6o Wrote:
Ouai, d'ailleurs si ils font du DLC j'espère qu'on aura droit aux voix jap :-*


tss tss tss...

Les voix US ne sont pas aussi nulles que ça ::)

Quand au commentaire sur le DLC avec les voix jap, on lol aprés la virgule ou le point ? Non parce que si tu veux bouffer un patch qui devra bien bien peser ses 2 ou 3 gigas pour refaire toute la programation pour la synchronisation labiale, bon apetit ::)

A part le thème de Leona pour les USA et l'Europe qui sent un peu le moisi, les voix US collent très bien aux persos. Qui plus est vu que la traduction n'est pas 100% fidèle ça permet de mieux comprendre certaines choses qu'avec les voix jap, à part ceux qui maitrisent la langue, personne ne comprendrait.


Oui, les voix us ne sont pas mal en effet mais je préfère quand même les voix jap
Et puis si sa se trouve les voix jap sont déjà sur le blu-ray, et il vont nous faire payer pour une clé comme RE5 (bah quoi j'ai le droit de rêver xD)

L'espoir fait vivre, mais j'aimerais trop ces voix jap^^
j'ai un pote qui va prendre la version jap d'ailleurs quand il aura sa ps3
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
MoMo 6o_1
Re: [Jeux] Final Fantasy XIII
Blood Wrote:
MoMo 6o Wrote:
killersanglan Wrote:Le jeu est super ;D le seul gros défaut est les voix us |:( nul !!


Ouai, d'ailleurs si ils font du DLC j'espère qu'on aura droit aux voix jap :-*


tss tss tss...

Les voix US ne sont pas aussi nulles que ça ::)

Quand au commentaire sur le DLC avec les voix jap, on lol aprés la virgule ou le point ? Non parce que si tu veux bouffer un patch qui devra bien bien peser ses 2 ou 3 gigas pour refaire toute la programation pour la synchronisation labiale, bon apetit ::)

A part le thème de Leona pour les USA et l'Europe qui sent un peu le moisi, les voix US collent très bien aux persos. Qui plus est vu que la traduction n'est pas 100% fidèle ça permet de mieux comprendre certaines choses qu'avec les voix jap, à part ceux qui maitrisent la langue, personne ne comprendrait.


Oui, les voix us ne sont pas mal en effet mais je préfère quand même les voix jap
Et puis peut être que les voix jap sont déjà sur le blu-ray, et qu'ils vont nous faire payer pour une clé comme RE5 (bah quoi j'ai le droit de rêver xD)
Voir le sujet
Dorian33
Utilitaire pour patché la langue d'un jeu?
Bonsoir à tous,

Je souhaiterais savoir s'il est possible de patcher un jeu XBOX360.
C'est pour la traduction à partir du japonais pour le mettre en anglais ou français.

1. Existe il déjà un jeu ayant été patché afin d'obtenir une autre langue?
2. Est ce que ces utilitaires existent ?
- extraire les fichiers de l'iso
- reconstruire un iso
- vérifier le contenu de l'iso histoire d'éviter un ban (ABGX)
autres...


Merci beaucoup.
Voir le sujet
tidus51
Re: Kingdom Hearts : Birth by Sleep peut marcher sur Custom Firm
@johngreene Vraiment bien dit, moi aussi je trouve qu'il y a trop de non respect envers pspgen, inadmissible pour moi car les gens qui critiquent sont bien content de les trouver. Ils reconnaissent pas le boulot qu'il y a derrière (moi étant dev je sais la dureté qu'il y a). A propos du jeu pour infos il sortira en fin d'année, précisément je sais pas. Pour un jeu les gens sont taré je trouve, ils ne savent pas être patient. Je rajoute, tout le monde sait que le jeu sera piraté lors de sa sortie en france mais là le faite que la manipulation n'est pas donné repousse le piratage et évite un patch de traduction. Faut savoir comprendre au lieu de bavé nimp
Voir le sujet